Verbal and nominal classes in Arabic and Chinese*
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
the translators agency and ideological manipulation in translation: the case of political texts in translation classes in iran
در این تحقیق به نقش واسطه ای مترجم در ایجاد تغییرات ایدئولوژیک در ترجمه متون سیاسی پرداخته شده است. بدین منظور محقق متنی سیاسی در خصوص ادعاهای آمریکا در مورد برنامه هسته ای ایران را انتخاب کرد. این متن از سایت spacewar.com انتخاب شد که دارای ایدئولوژی مغرضانه در مورد برنامه هسته ای ایران است. سپس یک گروه 30 نفره از دانشجویان کارشناسی ارشدرشته مترجمی زبان انگلیسی دانشگاه شیخ بهایی انتخاب شدند. ا...
15 صفحه اولImproving Nominal SRL in Chinese Language with Verbal SRL Information and Automatic Predicate Recognition
This paper explores Chinese semantic role labeling (SRL) for nominal predicates. Besides those widely used features in verbal SRL, various nominal SRL-specific features are first included. Then, we improve the performance of nominal SRL by integrating useful features derived from a state-of-the-art verbal SRL system. Finally, we address the issue of automatic predicate recognition, which is ess...
متن کاملVerbal and nominal agreement: An fMRI study
Agreement computation is one of the pillars of language comprehension. In this fMRI study, we investigated the neuro-cognitive processes of agreement associated with number feature covariance in subject-verb agreement and determiner-noun concord in Spanish by creating mismatches (ella/*ellas corre, she/*they dances vs. el/*los anillo, thesg/*thepl ring). The results evidenced the engagement of ...
متن کاملmanipulation in dubbing and subtitling
پژوهش حاضر در چارچوب مکتب دستکاری قرار گرفت و با استفاده از تقسیم بندی دوکات (2007) از شیوه های دستکاری، به دنبال یافتن پاسخ برای پرسش های زیر بود: 1-رایج ترین شیوه دستکاری در دوبله فیلم ها کدام است؟ 2-رایج ترین شیوه دستکاری در زیرنویس فیلم ها کدام است؟ 3-دستکاری در دوبله فیلم ها رایج تر است یا در زیرنویس آن ها؟ این پژوهش از نوع تحقیقات توصیفی- مقایسه ای و پیکره ای می باشد. پیکره تحقیق شا...
Nominal Modification in Chinese and Thai
While the proper analysis of de has been a topic of intense debate (Simpson 2003, Huang 2006, Li 2008, Saito, Lin & Murasugi 2008, Cheng & Sybesma 2009, a.o.), there is much less work on the Thai markers, except for relative clauses (Hoonchamlong 1991, Ruangjaroon 2005, Jenks to appear). In this paper we adopt the analysis of de as a type-shifter (i.e., <,e>, proposed by Huang (2006) to ac...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Recherches linguistiques de Vincennes
سال: 2008
ISSN: 0986-6124,1958-9239
DOI: 10.4000/rlv.1706